Chinese Interpreter for Green Card Interview - 绿卡面谈英语翻译问题

Bring a Competent Chinese Interpreter / Translator to Your Green Card Interview

For Mandarin or Cantonese Speaking Applicant / Petitioner / Derivative

专业英语翻译:婚姻绿卡(结婚绿卡)、父母绿卡、其他绿卡面谈(I-485面试)

All adjustment of status applicants will be interviewed unless USCIS waives the interview.​ The adjustment of status interview, usually called the green card interview, enables United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) to obtain important information about the applicant and determine if the applicant has met the eligibility requirements.​ ​In family-based cases, USCIS generally require​s​ the petitioner to also appear for the interview with the adjustment of status (green card) applicant and any derivatives. Particularly in marriage-based cases, for example, an American husband will be required to go to the green card interview with his Chinese wife as her petitioner.

The green card interview provides the USCIS officer an opportunity to verify that the applicant understood the questions and provides the applicant an opportunity to revise any answers completed incorrectly or that have changed since filing the application, such as an applicant’s address or arrest record. Any unanswered questions must be resolved at the interview. If information is added or revised, then the applicant should re-sign and date the application at the conclusion of the interview.​

If you, your spouse, your parent or anyone else who is required to attend the green card interview is not fluent in English, USCIS may require use of an interpreter for the adjustment (green card) interview. In general, a disinterested party should be used as the interpreter​. For example, even if the husband is bilingual in English and Chinese, he may not interpret or translate for his wife who only speaks Mandarin or Cantonese at her green card interview, because it reduces the officer’s ability to compare the two answers and detect marriage frauds(婚姻欺诈).

The Chinese Interpreter / Translator will present his or her valid government-issued identity document and complete an interpreter’s oath and privacy release statement​. The Chinese Interpreter / Translator will translate what the officer and the applicant say word-for-word to the best of his or her ability without adding the interpreter’s own opinion, commentary, or answer.​

USCIS reserves the right to disqualify the Chinese Interpreter / Translator provided by the applicant if ​the​ officer ​believes​ the integrity of the examination ​is ​compromised by the interpreter’s participation​ or ​the officer ​determines the interpreter is not competent to translate​. ​

If you bring in an incompetent Chinese Mandarin or Cantonese Interpreter / Translator who later has been disqualified by the immigration officer at the green card interview, your interview may be cancelled and rescheduled that may result in your green card application be delayed, and you may have to wait for a long time for your next scheduled appointment for your green card interview.

All our Chinese Translators & Interpreters who specialize in immigration field have gone through the immigration processes ourselves. Most of us have become Unites States citizens many years ago or recently through naturalization. We are familiar with these Chinese applicants' personal needs as well as the US immigration procedures not only through our own experiences but also by helping many clients with their immigration applications. With our language expertise in Chinese Translation and rich experience in immigration processes, we will provide you value-added services far beyond simply translating or interpreting for you and help you find your way to stay in the US legally.

Need a Chinese Translator or Interpreter to help you with your green card or asylum applications?

Contact Us Now to Hire a Chinese Interpreter / Translator for Your Adjustment of Status (Green Card) Interview in San Francisco, San Jose or Sacramento!

联系我们!绿卡面谈专业英语翻译服务:旧金山、圣何塞、沙加缅度

Note:

A Chinese Interpreter is a person specially trained to provide an oral translation in Mandarin or Cantonese to/from English, while a Chinese Translator translates written documents between English and Simplified or Traditional Chinese. Many people are not aware of the difference between the two professions and often refer an Interpreter as a Translator, so we use both of the two terms here to make it easier for people to understand. Some of our very experienced Chinese (Mandarin / Cantonese) Interpreters who possesses multiple talents are also very competent Chinese Translators.